菲茨杰拉尔德,E.

浏览

图

英国作家、翻译家。原名爱德华·波塞尔,后因继承外祖父的遗产,遂改用母姓。早年就学于剑桥大学,1831年毕业。以翻译11世纪波斯诗人欧玛尔·海亚姆的《鲁拜集》闻名。这部诗集译得比较自由,诗句洗练、自然,音调优美,被认为是诗人译诗的一个成功的范例。1859年出版时不受注意,后为罗塞蒂、斯温伯恩等诗人推崇,名声大振,成为英国文学中受到喜爱的一部作品,促使英国19世纪“世纪末诗派”的厌世气氛的形成。他还翻译了西班牙剧作家卡尔德隆的 6部剧本(1853)和波斯作家贾米的寓言《萨拉曼和阿布萨尔》(1856)等。

菲茨杰拉尔德早期也曾写诗,但无大成就。晚年致力于希腊古典悲剧的改写工作,曾出版取材于埃斯库罗斯的悲剧《阿伽门农》(1876)和取材于索福克勒斯的《奥狄浦斯王》的《奥狄浦斯之覆亡》(上、下两本,1880,1881)。此外,他还以书简闻名,死后出版《书信及文学杂文集》(1889)。